Kumar est une famille multi-scriptes (latin-bengali) dessinée pour l’édition. La structure du Kumar Book s’inspire de certains caractères néerlandais de la fin du XXe siècle, et ses proportions des premiers caractères de William Caslon. Des influences baroques nourrissent subtilement le dessin pour éviter que les formes ne soient trop arides.
Kumar Bengali est dessiné selon les mêmes principes pour une cohabitation cohérente avec le Book. Des références relativement anciennes ont également servi d’inspiration, comme par exemple le Figgins Bengali (1826) pour sa fluidité, avec toutefois des proportions plus contemporaines.
L’italique vient d’une interprétation de plusieurs italiques de Robert Granjon. Sa structure cursive et les légères variations de pentes enrichissent la texture du texte.
Concernant Kumar display, les caractéristiques des versions de textes ont été considérablement accentuées, pour lui donner plus de personnalité. De plus, ces versions ont été dessinées de manière à ce que les approches et l’interlignage puissent être très serrés. Enfin, Kumar Bengali Display est un compagnon expérimental stylistiquement similaire au latin.
Kumar is a multi-script (Latin & Bengali) typeface family, especially crafted for editorial work. It has a classical feeling without being too historical. Kumar Book is a sober yet generous ‘bookish’ typeface. Its design is inspired by various references: the steady structure is borrowed from late 20th century Dutch type design while the proportions are reminiscent of early William Caslon work. Baroque influences nourished the design with subtle features that give Kumar Book its personality and avoid arid shapes. Its bold version is a useful addition for documents with a more complex hierarchy.
Kumar Bengali is driven by the same principles as the Latin, seeking for a coherent combination between the two scripts to optimize legibility. Significant early references have been used such as the Figgins Bengali from 1826 for its fluidity, yet updated with contemporary proportions.
Kumar Book italic originates from an interpretation of several italics of Robert Granjon, adapted to work with the roman weight. Its cursive structure with discreet slope variations gives a richer texture on the page. Regarding Kumar display and italic, the features of the text versions have been considerably accentuated to bring a more distinct personality. Moreover, they were designed for very tight leading and spacing, as if it was a pattern. The accents and the punctuation stick to this constraint and have alternate geometric shapes reinforcing the identity. Last but not least, Kumar Bengali display is an experimental companion built to stylistically match the Latin.







